July 25, 2011 05:35:36 PM IST Enkayaar, Glamsham Editorial
Naivety about a language, and its myriad interpretations by the present generations whose sensibilities are shaped and governed by English language, indeed leads to a situation where the results makes one despair about the level of awareness that present generation has about the words that are quite popular in our local lexicon. In SINGHAM the tagline being used by the character of Ajay Devgn is "Jisme Hai Dum toh fakt Bajirao SINGHAM", and it is the use of the word fakt, that is being interpreted as u know what. It indeed is really absurd that our youth in the country, particularly those who are quite active in the cyber world do not know what Fakt is, it is a pure Urdu word which means only, and if it is being interpreted as a cusp word, which is quite popular among the youth of the world, then Lord can only save the language.
If it is being generated as a controversy associated with a cusp word, it can have a different manifestation as well, as the language chauvinists can raise the clarion call about the ignorance of youth associated with the word Fakt, in particular, in Maharashtra and even in certain parts of Karnataka, where Fakt is used quite expressively in conversation on a daily basis.
May be, when Prakash Mehra had written the famous comic piece about English in his eponymous film, NAMAK HALAAL he would also not have fathomed that the interpretation of a word when viewed from a sensibility of English language could attain such myriad manifestation.
It is more a manifestation of the urge to press the tweet button, under the perceived notion that what is being sent to the cyber world has a novelty, forgetting the fact that the novelty when it is interpreted from the perspective of an individual could have an altogether different connotation when viewed from a societal perspective, viewed through the prism of cultural nuance.
SINGHAM's profuse use of colloquial words is also a way to bring into public discourse popular words, which have dropped out of the conversation process, and cinema having the outreach it has, more such injection of popular words need to be done on a regular basis. On the one hand it would expand the vocabulary; on the other hand, it would also give these colloquial words a new lease of life outside the domain where they still have a distinct identity.